Saturday, March 10, 2012

ポイント2:Local


ポイント2:Local



「local」という単語は私がレッスンをする中で最も誤る方が多い言葉のひとつです。「local」は英語の単語ですが、この単語を「rural」と混同している方が多いようです。このポイントを詳しく考えてみましょう。


ある英和辞典によると「rural」という単語の意味は、田園の・田舎の・地方の・農業の、です。ですから、「My hometown is in a rural area.」(私の地元は、田舎にあります。)という文は正確な使い方です。


一方、「local」は、地元の・特定の場所の・現地の・その地域の、として定義されています。ですから、「My hometown is in a local area.」という文は正確ですが、先の「rural」の文と全く違う意味になります。「local」の意味は、その地域という意味ですので、この文は「私の地元は、この近所にあります。」という意味になります。


次の文を読むと、どのように「local」の意味が混同されているかをはっきり見ることが出来ます。「I want to go to Akita and eat the local food.」(秋田に行って、その地域の食べ物を食べたいです。)


この文では、秋田と秋田の名物料理を田舎のことととらえていますので、「local」を「rural」と同等と見なしています。ですが、次の文も正確です。「I want to go to Tokyo and eat the local food.」(東京に行って、その地域の食べ物を食べたいです。)


もうひとつ例を見てみましょう。どのような間違いが起こりうるか、次の会話を想像して下さい。
ブラウンさん(会社員):Tomorrow, we will visit a local factory. (明日、一緒にlocal工場を訪問する予定です。)
鈴木さん(取引先):OK. Sounds good. Should I bring a small suitcase or a change of clothes? (はい。いいですね。小さいスーツケースか着替えを持ってきた方がいいですか?)
ブラウンさん:Huh? Why?(え?どうしてですか?)



鈴木さんは「local」と「rural」を混同しています。その工場が「local」この地域にあるのであればスーツケースや着替えは不要でしょう。「rural」にある工場です。


「local」をきちんと使わないと、誤解を招く可能性は無限です。





ツイッターでフォローして!Follow us on Twitter! @p0int0
TUMBLRもやっている!We're on Tumblr too! http://pointxpoint.tumblr.com/


こちら!





Point 2: Local


The word 'local' is one the most commonly mistaken words in my English lessons. 'Local' is a real English word, but this word seems to be commonly confused with the word 'rural'. Let's consider this point in detail.


According to an English-Japanese dictionary, the meaning of the word 'rural' can be '田園の', '田舎の', '地方の' or '農業の'. So, 'My hometown is in a rural area' would be a sentence with the correct usage.


On the other hand, 'local' can be defined as '地元の', '特定の場所の', '現地の' or 'その地域の'. So, 'My hometown is in a local area' is also a correct sentence, but is completely different from the sentence using 'rural' above. Since 'local' can mean 'this area', this sentence takes the meaning 'My hometown is in this area'.


By reading the following sentence, we can easily see how the meaning of 'local' is often mistaken. 'I want to go to Akita and eat the local food'.


In this sentence, since Akita and its famous foods are thought to be 'rural', 'local' seems to be seen as the same as 'rural'. However, this next sentence is also correct: 'I want to go to Tokyo and eat the local food'.


Let's look at one more example. To see what other mistakes can occur, imagine the following scenario.


Mr. Brown (businessperson): Tomorrow, we will visit a local factory.
Mr. Suzuki (client): OK. Sounds good. Should I bring a small suitcase or a change of clothes?
Mr. Brown: What?? Why?


Mr. Suzuki is confusing 'local' with 'rural'. If this factory is in a 'local' (nearby) factory, a suitcase and change of clothes would be unnecessary, right? That's a rural factory.


If we don't use 'rural' correctly, the possibilities for this type of mistake in communication are endless. 








ツイッターでフォローして!Follow us on Twitter! @p0int0
TUMBLRもやっている!We're on Tumblr too! http://pointxpoint.tumblr.com/





クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ポイントXポイントー和製英語クリニック by Nanya is licensed under a Creative Commons 表示 - 非営利 - 改変禁止 2.1 日本 License.

No comments:

Post a Comment